วันอังคารที่ 16 สิงหาคม พ.ศ. 2559


นิทานเวตาล เรื่องที่ 10

ที่มาของเรื่อง
                นิทานเวตาล ฉบับนิพนธ์ พระราชวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ มีที่มาจากวรรณกรรมสันสกฤตของอินเดีย  โดยมีชื่อเดิมว่า เวตาลปัญจวิงศติ ศิวทาสได้แต่งไว้ในสมัยโบราณ
                  ต่อมาได้มีผู้นำนิทานเวตาลทั้งฉบับภาษาสันสกฤตและภาษาฮินดีมาแปลเป็นภาษาอังกฤษ โดยร้อยเอก เซอร์ ริชาร์ด เอฟ. เบอร์ตัน  ก็ได้นำมาแปลและเรียบเรียงแต่งแปลงเป็นสำนวนภาษาของตนเองให้คนอังกฤษอ่าน แต่ไม่ครบทั้ง 25 เรื่อง กรมหมื่นพิทยาลงกรณ ได้ทรงแปลนิทานเวตาลจากฉบับของเบอร์ตัน จำนวน 9 เรื่อง และจากฉบับแปลสำนวนของ ซี. เอช. ทอว์นีย์   อีก 1 เรื่อง รวมเป็นฉบับภาษาไทยของกรมหมื่นพิทยาลงกรณ 10 เรื่อง เมื่อ พ.ศ. 2461   อ่านต่อ 

             



นิทานเวตาล เรื่องที่ 10


จัดทำโดย
นายชิษณุพงศ์                      เกียรตินันท์                  ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 1
นายธนพล                           สุวรรณสุก                    ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 3
นายภูธิป                             เทียนเรืองเเสง               ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 7
นายวงศธร                           เเก้ววิศิษฐกุล                ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 8
นางสาวณัฐวรา                      ศรีนาเเก้ว                     ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 16
นางสาวณิชากานต์                 สำลี                            ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 17
นางสาวอิศริยา                      อิทธิอำนวพันธ์              ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 21
นางสาวอโรชา                       หมอสินธุ์                     ขั้น  ม.4/1       เลขที่ 22